1 00:00:23,400 --> 00:00:28,491 Vol United Airlines 9435, en provenance de Beijing... 2 00:00:28,565 --> 00:00:31,690 Un agent est demandé, porte C-42. 3 00:00:31,766 --> 00:00:33,527 DOUANES 4 00:00:46,931 --> 00:00:51,862 Veuillez remplir le formulaire d'entrée l-94. 5 00:00:51,964 --> 00:00:55,828 - But du séjour? - But du séjour? Affaires ou loisirs? 6 00:00:55,897 --> 00:00:59,022 But du séjour? Affaires ou loisirs? 7 00:00:59,097 --> 00:01:00,618 Loisirs. Shopping? 8 00:01:01,729 --> 00:01:02,661 Me faire plaisir. 9 00:01:02,730 --> 00:01:03,821 Affaires. 10 00:01:03,897 --> 00:01:05,693 Durée du séjour aux USA? 11 00:01:07,029 --> 00:01:08,859 Vous avez un billet retour? 12 00:01:12,562 --> 00:01:14,529 - Bon séjour. - Comptez sur moi! 13 00:01:14,597 --> 00:01:15,585 Suivant. 14 00:01:15,663 --> 00:01:19,526 Préparez passeports, formulaires d'immigration, l-94 15 00:01:19,596 --> 00:01:22,721 et déclarations de douanes pour les présenter au contrôle. 16 00:01:26,496 --> 00:01:27,984 Attention, il a une touche... 17 00:01:29,228 --> 00:01:32,161 Vous voyez ces Mickeys, là-bas? 18 00:01:32,229 --> 00:01:35,126 Des touristes chinois en transit pour Orlando. 19 00:01:35,194 --> 00:01:37,921 Déjà vu des Chinois aller 20 00:01:37,994 --> 00:01:41,653 à Disney World sans le moindre appareil photo? 21 00:01:41,727 --> 00:01:44,625 Contrôle des papiers sur la 10 et la 11. 22 00:01:54,626 --> 00:01:55,956 Passeport. 23 00:02:00,593 --> 00:02:04,025 Bienvenue, M. Navorski. 24 00:02:04,092 --> 00:02:07,058 But de votre séjour? 25 00:02:08,025 --> 00:02:10,183 Affaires ou loisirs? 26 00:02:24,692 --> 00:02:26,452 Alerte IBIS sur la 6. 27 00:02:28,091 --> 00:02:31,523 M. Navorski, suivez-moi, s'il vous plaît. 28 00:02:39,224 --> 00:02:43,519 M. Navorski, veuillez attendre ici. 29 00:03:02,088 --> 00:03:05,349 Pourquoi êtes-vous venu aux Etats-Unis? 30 00:03:10,521 --> 00:03:13,385 Taxi Jaune, s'il vous plaît. 31 00:03:13,454 --> 00:03:16,817 Conduisez-moi à l'hôtel Ramada Inn, 32 00:03:16,887 --> 00:03:20,512 Lexington Avenue. 33 00:03:24,420 --> 00:03:26,716 Vous êtes au Ramada Inn? 34 00:03:26,787 --> 00:03:29,251 Gardez la monnaie. 35 00:03:29,319 --> 00:03:32,752 Vous avez des amis à New York? 36 00:03:32,819 --> 00:03:34,307 Oui. 37 00:03:34,419 --> 00:03:37,250 - Qui? - Oui. 38 00:03:38,220 --> 00:03:39,480 Qui? 39 00:03:41,886 --> 00:03:44,079 Vous avez des amis à New York? 40 00:03:45,552 --> 00:03:47,541 - Qui? - Oui. 41 00:03:52,885 --> 00:03:55,249 Lexington Avenue. 42 00:03:55,319 --> 00:03:58,977 M. Navorski, veuillez me montrer votre billet retour. 43 00:04:00,284 --> 00:04:02,272 Non, votre billet retour. Votre... 44 00:04:08,650 --> 00:04:10,616 Simple procédure d'usage. 45 00:04:11,984 --> 00:04:14,972 Il me faut le passeport aussi. 46 00:04:21,916 --> 00:04:24,541 Ça. Ce passeport. 47 00:04:35,182 --> 00:04:37,443 Navré du retard. Bonjour. 48 00:04:37,514 --> 00:04:42,913 Frank Dixon, directeur des Douanes et Protection des Frontières à JFK. 49 00:04:42,980 --> 00:04:45,845 En clair, je règle les problèmes d'immigration. 50 00:04:45,914 --> 00:04:48,674 On vous cherche un interprète. 51 00:04:48,747 --> 00:04:52,680 On en est où, avec l'interprète? 52 00:04:52,748 --> 00:04:55,714 Vous parlez un peu anglais, je crois. 53 00:04:55,781 --> 00:04:56,804 Un peu. 54 00:04:58,681 --> 00:05:02,113 Ça vous gêne pas, si je mange... Mauvaises nouvelles. 55 00:05:02,180 --> 00:05:08,010 Votre pays a interdit tout déplacement à ses propres ressortissants. 56 00:05:08,080 --> 00:05:11,102 Le ministère des Affaires étrangères a annulé le visa 57 00:05:11,179 --> 00:05:13,668 autorisant votre séjour aux USA. 58 00:05:13,747 --> 00:05:16,541 C'est plutôt bien résumé, non? 59 00:05:16,645 --> 00:05:21,078 Bref, pendant votre vol... Votre pays a subi un coup d'Etat. 60 00:05:21,179 --> 00:05:24,269 Les gardes du président, surtout : 61 00:05:24,345 --> 00:05:26,937 on les a mitraillés en pleine nuit. 62 00:05:27,012 --> 00:05:29,306 GHN a tout filmé... 63 00:05:29,378 --> 00:05:32,935 Peu de civils tués. Je suis sûr que votre famille n'a rien. 64 00:05:33,010 --> 00:05:36,909 Votre pays a été annexé de l'intérieur : 65 00:05:36,977 --> 00:05:39,909 la République de Cracozie a un nouveau gouvernement. 66 00:05:45,243 --> 00:05:50,107 Je crois... Je crois qu'il pige rien. 67 00:05:53,477 --> 00:05:56,306 Imaginez que ces chips, c'est la Cracozie. 68 00:06:02,942 --> 00:06:06,170 Ces chips, donc... c'est la Cracozie. 69 00:06:06,242 --> 00:06:09,936 - Et cette pomme... - Grosse Pomme! 70 00:06:10,009 --> 00:06:12,803 représente l'Armée Libre. 71 00:06:16,908 --> 00:06:19,738 Ecrasée, la Cracozie! 72 00:06:19,808 --> 00:06:24,569 Nouveau gouvernement. Révolution! Vous comprenez? 73 00:06:24,674 --> 00:06:28,004 Tout trafic aérien est indéfiniment interrompu. 74 00:06:28,074 --> 00:06:32,199 Les frontières sont fermées, passeport et visa, périmés. 75 00:06:32,273 --> 00:06:35,932 Pour l'instant, vous êtes un citoyen... de nulle part. 76 00:06:36,006 --> 00:06:38,938 Nouveaux papiers ou pas, il faut, pour les valider, 77 00:06:39,006 --> 00:06:43,995 que les USA reconnaissent le statut diplomatique du pays. 78 00:06:44,073 --> 00:06:47,936 Vous n'êtes ni demandeur d'asile, ni réfugié, ni persécuté, 79 00:06:48,005 --> 00:06:51,267 ni travailleur non-immigrant, ni corps diplomatique. 80 00:06:51,339 --> 00:06:53,861 Vous n'entrez dans aucune catégorie. 81 00:06:53,972 --> 00:06:55,938 Vous êtes tout simplement... 82 00:06:58,372 --> 00:07:01,929 inacceptable. 83 00:07:02,038 --> 00:07:03,629 Inacceptable? 84 00:07:04,471 --> 00:07:08,165 La visite de Grosse Pomme inclut Brooklyn Bridge, 85 00:07:08,238 --> 00:07:11,328 l'Empire State, Broadway : le show "Cats". 86 00:07:11,404 --> 00:07:14,666 Autre mauvaise nouvelle : "Cats", c'est fini. 87 00:07:16,670 --> 00:07:19,761 Maintenant, je pars New York. Merci. 88 00:07:19,837 --> 00:07:23,996 On ne peut vous autoriser à entrer aux USA. 89 00:07:25,269 --> 00:07:27,633 Ni à retrouver votre pays. 90 00:07:27,737 --> 00:07:31,534 D'ailleurs, vous n'en avez plus. Techniquement, il n'existe pas. 91 00:07:31,604 --> 00:07:37,036 Comme La Quatrième Dimension, vous voyez? Ça passe chez vous? 92 00:07:37,136 --> 00:07:40,398 "La Femme qui parle", "Les Forçats de Zanti"... 93 00:07:40,469 --> 00:07:42,867 Ça, c'était dans Au-delà du Réel. 94 00:07:42,936 --> 00:07:44,958 Vraiment? Qu'importe. Bref... 95 00:07:45,035 --> 00:07:48,433 Ou j'achète chaussures Nike? 96 00:07:48,502 --> 00:07:51,127 Venez. 97 00:07:51,202 --> 00:07:53,464 J'ai un problème. 98 00:07:53,535 --> 00:07:57,364 Vous ne pouvez ni entrer aux USA, ni moi, vous retenir ici. 99 00:07:57,434 --> 00:07:59,992 Vous êtes dans une faille du système. 100 00:08:00,068 --> 00:08:03,999 - Je suis faille. - Oui. En attendant une solution, 101 00:08:04,067 --> 00:08:08,328 je vous autorise l'accès de la zone de transit international. 102 00:08:08,400 --> 00:08:11,991 Ce papier, signé, fait de vous un homme libre. 103 00:08:12,066 --> 00:08:14,328 - Libre? - Libre. 104 00:08:14,400 --> 00:08:20,423 Libre d'aller où vous voudrez dans le périmètre de la zone de transit. 105 00:08:26,265 --> 00:08:28,923 L'oncle Sam aura réglé ça d'ici demain. 106 00:08:28,997 --> 00:08:31,520 Bienvenue aux USA. Ou presque. 107 00:08:33,065 --> 00:08:35,121 Merci. 108 00:08:38,465 --> 00:08:40,362 SECURITE INTERIEURE 109 00:09:02,397 --> 00:09:04,988 Voici la zone de transit international 110 00:09:05,063 --> 00:09:08,154 où vous pouvez attendre, et des Tickets-Repas 111 00:09:08,263 --> 00:09:12,524 valides dans l'Espace Gourmand : votre monnaie vaut rien ici. 112 00:09:12,596 --> 00:09:15,527 Voici une carte téléphonique de 15 mn : 113 00:09:15,595 --> 00:09:17,959 vous pouvez appeler votre famille. 114 00:09:18,029 --> 00:09:22,120 Et ça, c'est pour rester en contact avec vous : un bipeur. 115 00:09:22,195 --> 00:09:25,559 Ne vous en séparez jamais. 116 00:09:25,628 --> 00:09:31,219 Enfin, votre passe pour accéder au service des Douanes. Derrière ces portes... 117 00:09:31,295 --> 00:09:35,056 M. Navorski... Concentrez-vous. 118 00:09:35,127 --> 00:09:37,922 Derrière, c'est le territoire américain. 119 00:09:37,993 --> 00:09:40,618 M. Dixon veut que ce soit très clair : 120 00:09:40,727 --> 00:09:43,488 il vous est interdit de franchir ces portes 121 00:09:43,593 --> 00:09:47,992 et de quitter ce bâtiment. Fermée, l'Amérique! 122 00:09:48,060 --> 00:09:50,025 Amérique fermée. Amérique fermée. 123 00:09:51,360 --> 00:09:53,223 Faire quoi? 124 00:09:54,425 --> 00:09:58,119 Ici, vous n'avez guère le choix, M. Navorski : 125 00:09:58,193 --> 00:10:00,181 faites du shopping! 126 00:10:12,058 --> 00:10:16,457 La communauté internationale négocie une solution pacifique. 127 00:10:16,525 --> 00:10:20,923 La population craint l'instabilité politique 128 00:10:20,991 --> 00:10:26,389 et l'absence d'un leader respecté dans le monde. 129 00:10:35,523 --> 00:10:39,614 pris en otages. Dernière minute : le vice-président a été tué 130 00:10:39,689 --> 00:10:43,985 avec 4 membres du cabinet. 13 soldats blessés... 131 00:10:44,056 --> 00:10:47,215 A l'aube, les rebelles encerclaient le palais. 132 00:10:47,322 --> 00:10:51,253 Dans un geste symbolique, le drapeau cracozien 133 00:10:51,355 --> 00:10:54,549 a été arraché du palais présidentiel et du parlement. 134 00:11:20,354 --> 00:11:22,343 Si vous plaît! 135 00:11:50,251 --> 00:11:53,444 La dépêche vient de tomber. Hier, un putsch a renversé 136 00:11:53,517 --> 00:11:55,483 le gouvernement de Cracozie. 137 00:11:55,551 --> 00:11:58,381 Bombardements et tirs ont ponctué la nuit. 138 00:11:58,451 --> 00:12:00,575 Nous manquons de détails, 139 00:12:00,683 --> 00:12:03,582 mais le président Vagobagin et ses conseillers 140 00:12:03,651 --> 00:12:06,138 auraient été pris en otages. On apprend... 141 00:12:06,216 --> 00:12:09,149 Vous êtes membre du Tapis Rouge Club? 142 00:12:11,716 --> 00:12:15,809 Cartes d'embarquement et de membre, s'il vous plaît. 143 00:12:15,883 --> 00:12:19,042 Navré, monsieur, c'est un salon privé. 144 00:12:19,116 --> 00:12:21,673 Le niveau 1 est ouvert au public. 145 00:12:29,915 --> 00:12:34,779 Théâtre de violences civiles et séparatistes depuis 10-15 ans, 146 00:12:34,848 --> 00:12:37,838 la Cracozie tente de tourner la page du communisme... 147 00:13:03,846 --> 00:13:05,244 Attention! 148 00:13:53,843 --> 00:13:55,832 TICKET-REPAS 149 00:14:16,407 --> 00:14:18,237 Vous avez cassé ma valise! 150 00:14:18,308 --> 00:14:22,034 Achetée à Paris! Ma préférée! 151 00:14:22,107 --> 00:14:27,334 Je le crois pas! Maman, papa! Il a cassé ma valise. 152 00:14:36,673 --> 00:14:41,367 - Papiers repas. - Mais arrêtez! 153 00:14:41,472 --> 00:14:43,960 Vous avez rendez-vous? 154 00:14:44,072 --> 00:14:50,005 Désolé, personne fouille ma poubelle sans rendez-vous. 155 00:14:50,072 --> 00:14:53,095 - J'ai de la place mardi prochain. - Mardi. 156 00:14:53,172 --> 00:14:57,103 Lundi, mardi, mercredi... Mardi. 157 00:14:57,171 --> 00:15:00,933 Mardi! Parfait : t'arrives et tu te casses. 158 00:15:01,004 --> 00:15:02,197 Salut. Désolé. 159 00:15:20,870 --> 00:15:22,893 Travaux - Gêne temporaire 160 00:18:06,259 --> 00:18:08,224 Tirez pas! 161 00:18:16,191 --> 00:18:19,747 Capacité de 12 couchages, groupe électrogène 120 volts, 162 00:18:19,823 --> 00:18:21,790 bar intérieur, cuisinière... 163 00:18:21,857 --> 00:18:23,823 Je sais, un bijou. 164 00:18:23,891 --> 00:18:26,515 Mon rêve, mon jackpot! 165 00:18:26,589 --> 00:18:29,454 C'est vrai qu'il est beau. Tu l'auras, va, 166 00:18:29,524 --> 00:18:32,648 - Tu l'as mérité. - Merci. 167 00:18:32,723 --> 00:18:35,484 - C'est sincère. - En fait, je l'ai acheté hier. 168 00:18:35,589 --> 00:18:38,486 Arrête... Félicitation! 169 00:18:38,588 --> 00:18:41,214 Frank, je te nomme mon successeur. 170 00:18:41,955 --> 00:18:45,580 Dès aujourd'hui, tu assumes la fonction de commissaire 171 00:18:45,655 --> 00:18:48,449 avant que Washington ne ratifie. 172 00:18:48,521 --> 00:18:50,987 Sérieusement? Je ne sais pas quoi dire. 173 00:18:51,921 --> 00:18:55,546 - T'es vraiment sérieux? - Tout ce qu'il y de sérieux, Frank. 174 00:18:55,621 --> 00:18:58,087 Ne reste pas planté là, à faire l'étonné. 175 00:19:00,088 --> 00:19:03,646 Tu attends ma retraite ou ma mort depuis des années. 176 00:19:03,722 --> 00:19:06,516 J'attendais pas ta retraite! 177 00:19:08,587 --> 00:19:10,144 T'en fais pas, Frank, 178 00:19:10,255 --> 00:19:13,879 ce sera officiel quand tu prêteras serment. 179 00:19:17,153 --> 00:19:21,109 - Tu as été très patient. - C'est vrai. 180 00:19:21,187 --> 00:19:24,845 Sois vigilant le jour de l'inspection. 181 00:19:24,919 --> 00:19:27,942 Evidemment! Ça fait 17 ans que... 182 00:19:28,019 --> 00:19:31,247 Là, on parle du poste de commissaire des Douanes. 183 00:19:31,320 --> 00:19:35,649 Tu vas devoir prouver ta valeur, montrer l'exemple. 184 00:19:37,819 --> 00:19:40,080 En clair? 185 00:19:42,252 --> 00:19:45,683 T'es sur un siège éjectable! 186 00:19:45,784 --> 00:19:47,876 Les Colombiens, chez le juge. 187 00:19:47,984 --> 00:19:50,814 Les Chinois, vérifications et expulsions. 188 00:19:50,884 --> 00:19:55,476 Et dites aux parents de ces ados que la Jamaïque, faut éviter. 189 00:19:56,016 --> 00:19:59,380 Au boulot, les gars! L'Amérique latine et Madrid ont atterri. 190 00:19:59,450 --> 00:20:01,279 Vous avez 30 mn. 191 00:20:06,216 --> 00:20:08,874 Monsieur Thurman, 192 00:20:08,948 --> 00:20:13,243 un homme arpente le terminal en peignoir. 193 00:20:13,348 --> 00:20:16,873 Je sais, monsieur. C'est vous qui l'y avez mis. 194 00:20:36,814 --> 00:20:38,576 Bienvenue aux USA. 195 00:20:38,647 --> 00:20:40,511 Suivant! 196 00:20:44,081 --> 00:20:45,740 Besoin visa. 197 00:20:45,814 --> 00:20:49,337 Où est la fiche verte? Il me faut ce formulaire d'entrée. 198 00:20:49,447 --> 00:20:51,413 Allez le remplir. 199 00:20:51,480 --> 00:20:52,944 Suivant! 200 00:21:00,212 --> 00:21:02,735 Je parlais du vert clair. 201 00:21:29,277 --> 00:21:31,640 Vert clair. 202 00:21:33,843 --> 00:21:37,241 Pas de New York sans visa, 203 00:21:37,311 --> 00:21:39,435 pas de visa sans passeport, 204 00:21:39,510 --> 00:21:42,341 et pas de passeport sans pays. 205 00:21:42,411 --> 00:21:45,001 Je ne peux rien faire. 206 00:21:45,076 --> 00:21:47,065 Vous donner vert clair. 207 00:21:47,143 --> 00:21:50,404 Navrée que vous y ayez passé la journée. 208 00:21:50,475 --> 00:21:52,464 Pour l'instant, vous êtes simplement... 209 00:21:54,009 --> 00:21:55,474 Inacceptable? 210 00:22:00,309 --> 00:22:01,774 Il est toujours là? 211 00:22:01,841 --> 00:22:06,103 Vous l'avez relâché et placé là. 212 00:22:06,175 --> 00:22:10,129 Pourquoi diable ne tente-t-il pas de s'échapper? 213 00:22:10,207 --> 00:22:15,162 - Vous lui avez dit d'attendre. - Je ne pensais pas qu'il le ferait! 214 00:22:18,006 --> 00:22:21,734 Tout le monde profite des failles, bordel, personne n'attend! 215 00:22:21,807 --> 00:22:26,262 Rien du côté du ministère : on pourra l'expulser dans quelques jours. 216 00:22:26,340 --> 00:22:30,066 Pourquoi pas une semaine ou un mois... 217 00:22:30,172 --> 00:22:33,969 Qui sait ce que ce type pense... quel goulag il a fui... 218 00:22:38,172 --> 00:22:40,536 Rapportez-moi ses moindres gestes. 219 00:22:40,605 --> 00:22:44,469 - Si on le rebouclait? - Non, je vais lui montrer la porte. 220 00:22:52,038 --> 00:22:55,596 - Vous avez rendez-vous? - Oui! 9h30. 221 00:22:55,672 --> 00:22:58,933 Papiers repas, poubelle. Mardi. 222 00:22:59,004 --> 00:23:02,459 Mardi! Je hais le mardi. 223 00:23:30,535 --> 00:23:34,558 Un aéroport, c'est plein de pièges. 224 00:23:34,669 --> 00:23:37,395 Je vais vous dire un truc... 225 00:23:37,501 --> 00:23:40,127 Un truc que vous ne pourrez jamais raconter. 226 00:23:40,201 --> 00:23:42,894 Vous comprenez? Un secret. 227 00:23:42,968 --> 00:23:45,661 C'est ça, un secret. 228 00:23:45,734 --> 00:23:51,166 Aujourd'hui, à midi, les gardes postés aux portes quitteront leur poste 229 00:23:51,234 --> 00:23:54,824 et la relève aura 5 minutes de retard. 230 00:23:54,899 --> 00:23:57,058 Oui, 5 minutes retard. 231 00:23:58,767 --> 00:24:02,290 A midi. Aujourd'hui seulement. 232 00:24:02,366 --> 00:24:04,662 Personne ne surveillera ces portes 233 00:24:04,732 --> 00:24:09,392 - ou ne vous surveillera. - Alors, Amérique pas fermée? 234 00:24:10,767 --> 00:24:14,130 L'Amérique, pendant 5 minutes, sera ouverte. 235 00:24:15,033 --> 00:24:17,157 Soyez heureux. 236 00:24:26,931 --> 00:24:30,419 On ferre, on relâche. Simple! Si un petit poisson mord, 237 00:24:30,498 --> 00:24:33,555 on ôte l'hameçon, et on le remet dans l'eau 238 00:24:33,631 --> 00:24:36,654 pour qu'un autre ait la joie de l'attraper. 239 00:24:41,563 --> 00:24:43,791 On y va. 240 00:24:43,897 --> 00:24:46,192 Rappelez les gardes. 241 00:24:46,263 --> 00:24:48,559 Johnson, dégagez les portes. 242 00:24:51,596 --> 00:24:52,687 Allez, barrez-vous. 243 00:24:52,763 --> 00:24:56,025 Ah, voilà la porte... 244 00:24:58,928 --> 00:25:01,759 - C'est parti! - Mais où il est? 245 00:25:01,829 --> 00:25:04,726 - Là. - C'est pas lui. 246 00:25:04,795 --> 00:25:06,784 - Sûr? - Certain. Le voilà. 247 00:25:06,862 --> 00:25:08,350 A nous deux, Viktor... 248 00:25:27,794 --> 00:25:31,658 C'est pourtant pas compliqué! Sors, Viktor. 249 00:25:31,727 --> 00:25:35,181 Un petit effort et t'es plus mon problème! 250 00:25:35,260 --> 00:25:37,487 Il vérifie qu'on le surveille pas. 251 00:25:37,559 --> 00:25:39,991 Mais je le lui ai dit! 252 00:25:40,060 --> 00:25:43,514 Il y va. Ça y est. 253 00:25:43,593 --> 00:25:46,059 - Contactez la sécurité. - Attention, il arrive. 254 00:26:09,225 --> 00:26:11,951 Voilà, t'y es presque... 255 00:26:12,024 --> 00:26:15,320 Il prend peut-être son élan... Allez, Viktor! 256 00:26:15,391 --> 00:26:16,413 Tire-toi. 257 00:26:20,190 --> 00:26:23,746 C'est quoi, ça? Pourquoi il s'agenouille? Il prie? 258 00:26:23,856 --> 00:26:26,379 Non. Il rattache son lacet. 259 00:26:31,956 --> 00:26:34,217 Allez, barre-toi. 260 00:26:34,289 --> 00:26:36,278 Caméras de sécurité! 261 00:26:43,089 --> 00:26:46,714 Où est-il passé? Où il est? 262 00:26:51,254 --> 00:26:54,153 - A gauche, là. - Non! Il était devant la porte. 263 00:26:54,255 --> 00:26:56,186 Mais si vous vous déplacez à gauche... 264 00:27:06,221 --> 00:27:07,685 J'attendre. 265 00:27:14,786 --> 00:27:18,082 Y a rien à voir! Retournez bosser. 266 00:27:37,151 --> 00:27:40,174 - C'est à votre? - Merci! 267 00:27:43,584 --> 00:27:46,880 Là, voir? "Sol Glissant". 268 00:27:46,951 --> 00:27:48,540 Voilà. Vous glisser. 269 00:27:48,616 --> 00:27:50,741 Je vais rater Buenos Aires, 270 00:27:50,816 --> 00:27:52,940 j'ai oublié la porte d'embarquement. 271 00:27:53,016 --> 00:27:55,209 Porte 24. 272 00:27:55,283 --> 00:27:57,681 Vous êtes sûr? 273 00:28:04,083 --> 00:28:06,139 Attendez! 274 00:28:06,249 --> 00:28:08,977 Pour vous. "Chaussures Discount". 275 00:28:09,050 --> 00:28:11,674 Niveau 2. Talons raisonnables. 276 00:28:24,749 --> 00:28:27,077 - Chéri! - Viens là, toi! 277 00:28:33,247 --> 00:28:38,838 Il doit être de la CIA. Ils l'ont envoyé pour nous espionner. 278 00:28:38,947 --> 00:28:42,811 Tu débloques! Il parle même pas anglais. 279 00:28:42,880 --> 00:28:45,345 Si ce type apprenait à parler notre langue... 280 00:28:45,413 --> 00:28:49,470 Et s'il parle pas, comment il a pu rencontrer une belle femme? 281 00:28:49,546 --> 00:28:50,875 Une hôtesse de l'air! 282 00:28:50,946 --> 00:28:53,435 - Elle est de la CIA, aussi? - Non. 283 00:28:53,512 --> 00:28:59,240 Look russe. KGB. Elle lui a donné talon de sa chaussure. 284 00:28:59,312 --> 00:29:01,277 Et il a donné papier. 285 00:29:01,344 --> 00:29:05,902 - Microfilm? - Bon de réduction "Chaussures Discount". 286 00:29:05,978 --> 00:29:08,466 Sans doute un code secret. 287 00:29:08,544 --> 00:29:13,441 Mon vieux... je crois que t'as sniffé trop de détergents. 288 00:29:13,510 --> 00:29:16,478 Je vous aurai prévenus, les gars. Faites gaffe. 289 00:29:16,579 --> 00:29:21,670 Ce type est là pour un truc, et ce truc, c'est nous! 290 00:29:42,776 --> 00:29:44,072 Pardon, mec. 291 00:30:05,941 --> 00:30:07,463 Que se passe-t-il? 292 00:30:07,540 --> 00:30:10,801 Navorski. Il a pigé le coup des pièces. 293 00:30:35,206 --> 00:30:38,694 Bienvenue chez Burger King. Vous désirez? 294 00:30:42,206 --> 00:30:43,761 Gardez la monnaie. 295 00:31:15,869 --> 00:31:18,494 Gentils garçons. Merci. 296 00:31:38,934 --> 00:31:41,525 Bienvenue chez Burger King! Vous dési... 297 00:32:12,132 --> 00:32:14,188 Les combats se sont calmés 298 00:32:14,265 --> 00:32:17,323 et les 2 camps se sont retranchés pour l'hiver. 299 00:32:17,398 --> 00:32:21,763 Il est clair qu'un avenir incertain menace la Cracozie. 300 00:32:21,831 --> 00:32:25,627 Les civils paient les conséquences... 301 00:32:25,697 --> 00:32:27,856 "... repas..." 302 00:32:56,228 --> 00:33:00,990 "L'histoire de Broadway est celle de..." 303 00:33:05,794 --> 00:33:11,920 "Les acteurs de la série-culte Friends, 304 00:33:12,594 --> 00:33:15,789 "qui se déroule à New York." 305 00:33:18,194 --> 00:33:19,524 "Amis". 306 00:33:29,760 --> 00:33:34,522 D'importantes chutes de neige nous obligent à annuler les vols. 307 00:33:34,626 --> 00:33:37,388 Sarah Ferguson, nous avons l'Illinois en ligne. 308 00:33:43,692 --> 00:33:47,556 "Wayne Newton fête ses 61 ans aujourd'hui. 309 00:33:47,626 --> 00:33:49,615 "C'est un miracle... 310 00:33:51,025 --> 00:33:55,957 "Des frères siamois coréens séparés aujourd'hui dans le Maine. 311 00:33:56,025 --> 00:33:59,422 "Chances de survie, fifty-fifty!" 312 00:34:04,590 --> 00:34:06,818 Suivant. 313 00:34:08,423 --> 00:34:10,651 Je peux vous poser une question? 314 00:34:10,757 --> 00:34:14,313 Pourquoi attendre chaque jour des heures, pour rien? 315 00:34:14,422 --> 00:34:19,445 Pas de nouveau visa tant que votre pays n'a pas de statut officiel ici. 316 00:34:20,522 --> 00:34:22,579 Vous avez... 2 tampons. 317 00:34:22,656 --> 00:34:25,622 Un rouge, un vert. 318 00:34:25,689 --> 00:34:31,212 - Et alors? - Chances de New York : fifty-fifty. 319 00:34:34,856 --> 00:34:38,844 Joli! Mais ça marche pas comme ça aux USA. 320 00:34:53,187 --> 00:34:57,813 En ma qualité de commissaire, j'ai créé un poste à JFK. 321 00:34:57,887 --> 00:35:02,216 Coordination des Transports et de l'Aide aux Passagers. 322 00:35:03,053 --> 00:35:06,416 Ça consiste en quoi? 323 00:35:11,219 --> 00:35:14,242 Merci. Je prends le relais. 324 00:35:16,518 --> 00:35:20,315 Coordinateur des transports et de l'aide aux passagers. 325 00:35:28,951 --> 00:35:31,439 Pas de chariot, pas de pièce, pas de bouffe. 326 00:35:31,517 --> 00:35:36,006 Sous peu, il se précipitera dehors. Violation de l'article 2-14. 327 00:35:36,084 --> 00:35:38,050 Plus mon problème. 328 00:35:38,117 --> 00:35:41,243 Et si on faisait jouer l'article 2-14 maintenant, 329 00:35:41,317 --> 00:35:42,806 pour l'arrêter? 330 00:35:42,884 --> 00:35:45,042 Il doit sortir d'ici illégalement. 331 00:35:45,117 --> 00:35:48,515 Je ne mentirai pas. Surtout pour éjecter un Navorski. 332 00:36:24,714 --> 00:36:25,941 Pardon, mec. 333 00:36:49,878 --> 00:36:52,400 Pose ça. 334 00:36:53,845 --> 00:36:55,811 Pose ça! 335 00:36:56,878 --> 00:37:00,504 Tu veux prendre mon balai, mon sol. 336 00:37:00,613 --> 00:37:03,636 C'est mon job! Touche pas à mon sol. 337 00:37:03,745 --> 00:37:05,041 Touche pas à mon balai. 338 00:37:05,111 --> 00:37:07,771 - Manger. - Si tu le retouches, je te tue. 339 00:37:21,977 --> 00:37:24,307 Enrique Cruz. 340 00:37:27,776 --> 00:37:29,742 Il faut qu'on parle. 341 00:37:34,109 --> 00:37:37,633 - J'ai un deal à te proposer. - Deal? C'est quoi? 342 00:37:37,710 --> 00:37:41,073 J'ai besoin d'infos sur Torres, à l'immigration. 343 00:37:41,142 --> 00:37:44,198 Tu me files des infos sur elle, je te file à manger. 344 00:37:44,275 --> 00:37:47,708 - Quoi tu veux savoir? - Tu la vois tous les jours... 345 00:37:47,775 --> 00:37:52,434 Je veux savoir... ce qui la fait chavirer. 346 00:37:52,507 --> 00:37:56,962 Ce qui lui chauffe le sang et lui met la fièvre. 347 00:37:57,808 --> 00:38:01,069 C'est un étalon sauvage : aide-moi à le dresser. 348 00:38:02,773 --> 00:38:04,932 Je serai son homme mystérieux. 349 00:38:05,040 --> 00:38:09,972 - Torres être étalon sauvage? - Son nom, c'est Dolores. 350 00:38:10,074 --> 00:38:14,005 Si tu m'aides à la séduire, t'auras plus jamais faim. 351 00:38:16,441 --> 00:38:19,065 - Je faire. - Vraiment? Promis? 352 00:38:21,206 --> 00:38:22,365 Merci. 353 00:38:23,140 --> 00:38:25,503 C'est quoi... étalon sauvage? 354 00:38:32,639 --> 00:38:36,230 Madame Torres. Mon ami dit que vous être étalon. 355 00:38:38,372 --> 00:38:41,201 - Quoi? - Un étalon. Comme cheval. 356 00:38:41,271 --> 00:38:43,499 Derrière la ligne jaune! 357 00:38:43,571 --> 00:38:46,332 - Un cheval. Beau cheval. - Qui dit ça? 358 00:38:46,404 --> 00:38:49,961 Vous aimer repas? Mon ami conduire repas. 359 00:38:50,037 --> 00:38:53,060 Derrière la ligne. Attendez votre tour. 360 00:38:53,136 --> 00:38:54,659 Chercher... vert clair. 361 00:38:54,737 --> 00:38:57,998 - C'est ça. - Je reviens! 362 00:39:02,170 --> 00:39:04,158 Elle dire chose... 363 00:39:06,436 --> 00:39:10,800 - très importante. - Quoi? Quelle chose? 364 00:39:13,102 --> 00:39:14,965 Il est pas bon, le saumon? 365 00:39:15,035 --> 00:39:16,762 Il besoin... gorchitsa? 366 00:39:19,236 --> 00:39:20,326 Moutarde? 367 00:39:20,401 --> 00:39:23,231 - J'ai! - Si te plaît... 368 00:39:27,467 --> 00:39:29,456 Merci! 369 00:39:37,567 --> 00:39:40,432 Vous aimer cinéma? 370 00:39:41,368 --> 00:39:42,832 Pas trop, non... 371 00:39:42,933 --> 00:39:46,161 - Le Rockettes Show? - Trop cher pour moi. 372 00:39:46,234 --> 00:39:48,665 - Quoi vous aimer? - Les conventions de séries TV. 373 00:39:50,200 --> 00:39:52,393 C'est quoi... conventions? 374 00:39:52,467 --> 00:39:53,898 Des conventions. 375 00:39:57,199 --> 00:39:59,222 C'est comme réunion secrète? 376 00:40:00,066 --> 00:40:06,020 Elle aller à ces conventions déguisée en... "Yeoman Rand". 377 00:40:06,599 --> 00:40:08,064 Elle kiffe Star Trek! 378 00:40:08,131 --> 00:40:11,291 Episode favori : "La Machine Infernale". 379 00:40:17,030 --> 00:40:18,496 Ecoute, Viktor. 380 00:40:18,598 --> 00:40:21,564 Tu peux demander un truc méga important? 381 00:40:31,396 --> 00:40:32,226 J'attendre. 382 00:40:35,963 --> 00:40:37,156 Suivant. 383 00:40:40,629 --> 00:40:43,993 - Madame Torres. - Monsieur Navorski. 384 00:40:44,063 --> 00:40:46,926 Vous avoir choix. 385 00:40:47,028 --> 00:40:52,484 Homme avec argent ou homme avec amour? 386 00:40:56,728 --> 00:40:58,717 Vous choisir quoi? 387 00:41:03,028 --> 00:41:05,653 Elle avait un copain? 388 00:41:05,728 --> 00:41:08,750 Longtemps? Deux ans? 389 00:41:08,827 --> 00:41:10,259 Il s'est passé quoi? 390 00:41:11,728 --> 00:41:12,921 Caca. 391 00:41:12,995 --> 00:41:15,824 - Comment? - Caca. 392 00:41:15,894 --> 00:41:18,190 Caca? 393 00:41:18,261 --> 00:41:20,987 Caca! Caca! 394 00:41:21,093 --> 00:41:26,354 - Répète exactement ses mots. - Il l'a fait caca. Elle l'attraper, et... 395 00:41:26,426 --> 00:41:27,449 Il l'a faite cocue? 396 00:41:28,626 --> 00:41:32,251 Chez nous, se dire kruskach. 397 00:41:32,326 --> 00:41:34,690 Un homme. Deux femmes. 398 00:41:37,525 --> 00:41:39,219 Foule. 399 00:41:40,526 --> 00:41:42,854 Il l'a cocufiée! 400 00:41:42,924 --> 00:41:44,584 On dit cocu, pas caca. 401 00:41:46,325 --> 00:41:47,313 Enrique... 402 00:41:48,124 --> 00:41:50,420 Toi, pas faire caca. 403 00:41:50,491 --> 00:41:51,616 - Pas cocue. - Pas caca. 404 00:41:51,691 --> 00:41:53,849 Promis, je la ferai pas cocue. Pas "caca". 405 00:41:53,957 --> 00:41:57,185 Fille bien. Pas caca avec elle. 406 00:42:02,823 --> 00:42:03,789 Suivant. 407 00:42:05,023 --> 00:42:09,116 Madame Torres, avez-vous déjà été en amour? 408 00:42:09,191 --> 00:42:12,815 Assez duré, Viktor. Qui est-ce? 409 00:42:12,890 --> 00:42:15,254 Qui vous demande de me dire tout ça? 410 00:42:15,324 --> 00:42:17,846 C'est un... homme miséreux. 411 00:42:22,589 --> 00:42:26,886 - Vous voulez dire mystérieux? - Non. Miséreux. 412 00:42:27,689 --> 00:42:29,712 Totalement malade d'amour. 413 00:42:31,889 --> 00:42:33,615 Comment elle a réagi? 414 00:42:33,688 --> 00:42:36,848 Avant, elle disait : "Suivant! Suivant!" 415 00:42:36,921 --> 00:42:40,444 Maintenant, elle dire : "Merci d'avancer." 416 00:42:40,521 --> 00:42:42,817 Ça me bipe! 417 00:42:46,787 --> 00:42:49,913 Venir, vite! Attends! 418 00:42:49,988 --> 00:42:52,851 Dis-m'en plus! 419 00:42:52,920 --> 00:42:54,909 Venir! 420 00:43:14,052 --> 00:43:18,881 Bipeur commence sonner, alors répondre, venir. 421 00:43:18,951 --> 00:43:21,679 Nous avons une solution. 422 00:43:21,751 --> 00:43:23,945 Voulez-vous manger? Vous semblez affamé. 423 00:43:24,019 --> 00:43:26,609 Non. Pas repas. Plein. 424 00:43:33,218 --> 00:43:36,877 J'ai de très, très bonnes nouvelles. 425 00:43:36,984 --> 00:43:38,779 Quoi? 426 00:43:38,850 --> 00:43:42,338 Un plan pour vous faire sortir de cet aéroport. 427 00:43:42,450 --> 00:43:44,075 Comment? 428 00:43:44,150 --> 00:43:48,344 Il y a des lois qui protègent les étrangers 429 00:43:48,417 --> 00:43:52,042 "craignant légitimement" de rentrer dans leur pays. 430 00:43:52,116 --> 00:43:54,638 Si vous aviez une telle "crainte", 431 00:43:54,716 --> 00:44:00,239 les Douanes devraient entamer une procédure d'expulsion immédiate 432 00:44:00,316 --> 00:44:04,407 et vous conduire devant un juge de l'immigration pour vous laisser plaider 433 00:44:04,481 --> 00:44:06,174 l'asile politique. 434 00:44:06,248 --> 00:44:08,407 Asile? 435 00:44:08,515 --> 00:44:13,538 Malheureusement, ces tribunaux sont si engorgés 436 00:44:13,648 --> 00:44:18,545 qu'avant d'être entendu par un juge, il vous faudra au moins 6 mois. 437 00:44:18,614 --> 00:44:22,307 Nous n'avons guère le choix : 438 00:44:22,380 --> 00:44:27,607 vous serez mis en liberté provisoire. C'est la loi. Vous serez libre. 439 00:44:27,680 --> 00:44:30,874 Vous pourrez attendre l'audience à New York. 440 00:44:30,947 --> 00:44:35,777 Curieusement, la plupart des gens ne passent jamais devant le juge. 441 00:44:36,513 --> 00:44:38,979 Alors, je pars New York? 442 00:44:40,247 --> 00:44:42,610 Vous pouvez partir là-bas dès ce soir. 443 00:44:43,047 --> 00:44:46,944 Mais seulement si on peut établir une crainte légitime. 444 00:44:47,846 --> 00:44:50,242 - Crainte? - Crainte. 445 00:44:51,179 --> 00:44:53,407 De quoi? 446 00:44:53,479 --> 00:44:55,307 C'est ça qui est beau : 447 00:44:55,378 --> 00:44:59,868 toutes les craintes se valent pour oncle Sam. 448 00:44:59,946 --> 00:45:02,467 Ma question sera simple, Viktor. 449 00:45:02,544 --> 00:45:06,839 Donnez-moi la bonne réponse, et vous quittez l'aéroport ce soir. 450 00:45:09,211 --> 00:45:11,200 Je réponds une question. 451 00:45:12,577 --> 00:45:15,066 Je pars New York. Ce soir. 452 00:45:15,144 --> 00:45:17,110 Ce soir! 453 00:45:26,109 --> 00:45:30,768 Craignez-vous, en ce moment, de rentrer dans votre pays? 454 00:45:37,542 --> 00:45:39,973 Je recommence. 455 00:45:41,074 --> 00:45:43,939 - Votre pays est en guerre. - Oui, guerre! 456 00:45:44,008 --> 00:45:47,495 On tire dans les rues. Persécution politique! 457 00:45:47,607 --> 00:45:50,005 - C'est terrible! - Horrible! 458 00:45:50,074 --> 00:45:52,232 Et Dieu sait comment ça va finir! 459 00:45:52,340 --> 00:45:54,966 On réveille les innocents, on les jette en prison! 460 00:45:55,041 --> 00:45:57,939 Le mardi. Je hais mardi! 461 00:45:58,007 --> 00:46:00,098 Oui! C'est horr... Donc, vous avez peur. 462 00:46:00,174 --> 00:46:03,367 - De quoi? - De la Cracozie. 463 00:46:03,440 --> 00:46:06,270 La Cracozie vous fait peur. 464 00:46:06,340 --> 00:46:08,364 La Cracozie? 465 00:46:08,440 --> 00:46:14,929 Non... J'ai pas peur Cracozie. Mais un peu peur cette pièce. 466 00:46:16,906 --> 00:46:20,598 Je vous parle de bombes, là. De dignité humaine. 467 00:46:20,705 --> 00:46:21,898 Des droits de l'homme. 468 00:46:22,005 --> 00:46:26,869 N'ayez pas peur d'avouer votre peur de rentrer. 469 00:46:27,805 --> 00:46:32,362 Cracozie, maison. J'ai pas peur ma maison. 470 00:46:34,338 --> 00:46:38,235 C'est bon? Maintenant, New York?